Уже существует множество подробных и качественных гайдов по подаче на визу испанского номада, ссылки на которые я прикреплю ниже. Сами процессы, процедуры и необходимый набор документов неоднократно описаны в различных чатах и ресурсах, и моей целью не является создание ещё одного подробного гайда. Моя задача – предоставить понятную и полную последовательность действий, чтобы вы могли самостоятельно пройти весь процесс от сбора документов до получения карточки TIE на примере моей подачи.
На момент подачи я женат, работал в компании из ОАЭ и проживал в Хорватии, поэтому некоторые моменты описаны исходя из этих особенностей.
Коротко о том, что вам дополнительно понадобится для самостоятельной подачи:
• NIE и ЭЦП – в других гайдах часто упускают важность этих документов, однако без электронной подписи (ЭЦП) самостоятельная подача невозможна, а без NIE нельзя получить ЭЦП. Если у вас есть знакомый с ЭЦП или вы обращаетесь за помощью к посредникам, вы можете пропустить этап получения NIE и ЭЦП.
Получение NIE и ЭЦП:
Вы можете получить NIE в консульстве Испании в стране вашего проживания. Я получал его в Загребе (Хорватия). Для этого необходимо обратиться по электронной почте в испанское посольство, указав запрос на испанском или английском языке. Запись на приём в ноябре 2024 года занимала около одной недели.
Для получения NIE необходимо иметь при себе действующий паспорт и ВНЖ (или гражданство) страны, в которой вы обращаетесь в консульство.
В консульство нужно будет прийти дважды:
• Первый визит — подача документов для оформления и получения NIE.
• Второй визит — подтверждение личности для получения ЭЦП (пункт 3 из гайда ниже).
Оба процесса занимают примерно по одной неделе каждый. Обратите внимание, что для получения ЭЦП предварительно должен быть получен NIE.
После получения NIE следуйте отдельному гайду по получению и установке сертификата электронной подписи.
Гайд по получению и установке сертификата/эцп
Сбор документов и анкета подачи
У всех номадов немного разные ситуации, поэтому здесь я бы рекомендовал обратиться в множество гайдов по спискам документов и собрать под себя. Мне сложно написать здесь что-то новое. Поэтому я просто приложу примеры некоторых документов и примеры заполнения некоторых форм, которые вам могут пригодиться. Ситуация может отличаться от вашей, поэтому внимательно читайте гайды.
Список необходимых документов отлично описан в этих гайдах (для ситуации номад + воссоединенный):
Гайд по получению ВНЖ цифрового кочевника 1
Гайд по получению ВНЖ цифрового кочевника 2
Список документов, непосредственно с сайта подачи(анкеты), со всеми комментариями UGE (испанский + перевод на русский).
Так как я работаю на компанию из ОАЭ, там невозможно получить апостиль на документ, подтверждающий работу компании более года. Поэтому процедура сводится к следующему:
- необходимо получить документ, подтверждающий легальное существование компании, в которой вы работаете. Это может быть сертификат об основании компании “Certificate of incorporation”, либо сертификат “Good Standing”. На данном сертификате должна стоять печать из фризоны либо присутствовать QR код.
- Этот сертификат необходимо отнести в MOFA и там тоже поставить печать. MOFA (Ministry of Foreign Affairs) в контексте ОАЭ — это Министерство иностранных дел Объединённых Арабских Эмиратов.
- Далее документ необходимо отнести в консульство Испании в ОАЭ, и там заверить.
- Необходимо сделать Хурадо перевод.
Пример, как выглядит этот документ после проведения всех необходимых процедур:
Непосредственно подача осуществляется на этом портале:
expinterweb.inclusion.gob.es – сайт для подачи заявления на ВНЖ
Для подачи вам понадобится ваша ЭЦП. Еще один важный момент – для отправки заявки у вас ДОЛЖНА быть установлена программа Autofirma с ЭЦП, тк авторизоваться в системе можно без программы через системный сертификат, но ОТПРАВИТЬ заявку можно ТОЛЬКО с этой программой.
На момент прочтения гайда, у вас еще скорее всего нет ни ЭЦП, ни NIE, поэтому вы не сможете попасть в этот личный кабинет. Поэтому ниже я прикрепляю скриншоты анкеты подачи, с примером что туда писать (НА МОЕМ ПРИМЕРЕ)
Анкета номада:
Готовим новую заявку/ауторизуемся.


Авторизация возможна либо через Autofirma(тогда у вас всплывет вот такое окно), либо через системный сертификат (тогда выбираете вариант авторизоваться сертификатом и выбираете его)

Далее пример заполнения самой анкеты
NOMAD:
Часть 1. Выбор типа ВНЖ и ваши контактные данные:

Tipo de Solicitud Solicitante*: TITULAR | Тип заявления Заявитель*: Основной заявитель |
Tipo*: INICIAL | Тип*: Первичное |
Subtipo*: TITULAR DE AUTORIZACIÓN DE ESTANCIA EN ESPAÑA | Подтип*: Обладатель разрешения на пребывание в Испании |
Небольшие комментарии по части 1:
Галочку Marque la siguiente casilla en el caso de ser un funcionario habilitado para la presentación de la solicitud ставить не нужно, тк вы подаетесь сами.
Я отталкиваюсь от того что это наш первый ВНЖ, и подача осуществляется с территории Испании.
Номер телефона Испании не обязателен, я подавался с Хорватским.
Часть 2. Анкета:

Комментарии по части 2.
Страна резиденции не обязательна для заполнения, но я туда писал Хорватию.
Estado Civil:
C – Casado, означает “Женат”
Место рождения нужно писать так, как эта страна называется сейчас. Например, вы родились в СССР на территории БССР, значит ищете Республика Беларусь.
Адрес в Испании – этот же адрес будет у вас напечатан на карточке. Подойдет временный адрес проживания на момент подачи.
По сути эта часть анкеты полностью дублирует вашу анкету MIT.
Часть 3. Информация о компании и данные для уведомлений

Комментарий:
Данные для нотификации можно не заполнять, тк мы сами сможем проверять статус нашей заявки на сайте.
Под спойлером тексты всех полей и перевод:
Часть 4. Загрузка документов.


Перевод всех полей анкеты:
Documentación Puede consultar la información sobre la documentación necesaria en: https://www.inclusion.gob.es/web/unidadgrandesempresas No hay archivos en proceso de subida. | Документы Информацию о необходимых документах можно найти на сайте: https://www.inclusion.gob.es/web/unidadgrandesempresas В данный момент нет загружаемых файлов. |
Copia del pasaporte completo o documento de viaje en vigor actualizado(todas sus páginas) | Копия полного паспорта или действующего проездного документа (все его страницы) |
Justificante de haber abonado la tasa (mod. 790 038) adjuntado además el justificante del pago si este no se refleja sobre el propio modelo 790 | Подтверждение оплаты пошлины (модель 790 038), дополнительно приложить квитанцию об оплате, если она не указана в самом документе модели 790 |
Formulario de solicitud firmado por el solicitante (Formulario MIT) | Подписанный заявителем формуляр заявки (формуляр MIT) |
Contrato entre el teletrabajador internacional y la empresa que acredite una relación laboral o profesional, mínima de tres meses a la fecha de la solicitud. En caso de no estar redactado en castellano se deberá aportar traducido por traductor intérprete jurado | Договор между международным удаленным работником и компанией, подтверждающий трудовые или профессиональные отношения, действующие минимум три месяца на дату подачи заявки. В случае, если он не составлен на испанском, должен быть представлен перевод, выполненный присяжным переводчиком |
Certificado bancario de los tres meses anteriores a la fecha de solicitud que acredite la percepción de rentas derivadas del contrato laboral/profesional en el que se basa la solicitud | Справка из банка за три месяца до даты подачи заявки, подтверждающая получение доходов от трудового/профессионального договора, на основании которого подается заявка |
Acreditación de actividad real y continuada durante al menos un año de la empresa extranjera o grupo de empresas con la que el trabajador mantiene relación laboral o profesional a partir del certificado oficial del registro de la empresa en origen. En caso de no estar redactado en castellano deberá aportarse una traducción jurada | Подтверждение реальной и непрерывной деятельности в течение как минимум одного года иностранной компании или группы компаний, с которыми работник имеет трудовые или профессиональные отношения, на основании официального сертификата регистрации компании в стране происхождения. Если не составлен на испанском, должен быть предоставлен присяжный перевод |
Carta de la empresa extranjera, autorizando el desarrollo del trabajo desde España acreditando perfil del puesto, principales funciones, la declaración expresa de que puede realizarse mediante medios telemáticos, sueldo a percibir en euros, y resto de condiciones en los que se va a ejercer la actividad a distancia | Письмо иностранной компании, разрешающее выполнение работы из Испании, с указанием должностного профиля, основных обязанностей, явного заявления о возможности выполнения работы удалённо, зарплаты в евро и остальных условий осуществления удалённой деятельности |
Copia de la titulación relacionada con el desempeño del puesto o en su caso certificado/s de experiencia mínima de tres años, sustitutiva de aquel en funciones análogas al puesto que se pretende desempeñar. Tanto la titulación como los documentos de experiencia deberán presentarse traducidos con traducción jurada si no están redactados en castellano | Копия диплома, связанного с выполняемой должностью, либо сертификат(ы) о минимальном опыте работы три года на аналогичной должности, заменяющие диплом. Как диплом, так и документы об опыте должны быть представлены в присяжном переводе, если оригинал не на испанском |
Currículum vitae del trabajador, traducido en su caso mediante traducción simple | Резюме работника, при необходимости переведённое простым переводом |
Compromiso de cotización en la seguridad social en el régimen correspondiente | Обязательство по уплате взносов в систему социального страхования в соответствующем режиме |
Seguro público o privado de enfermedad. (No se aceptan seguros de viaje, seguros basados únicamente en el reembolso de gastos médicos, seguros con copagos o períodos de carencia). Este documento no es necesario cuando el teletrabajador, una vez obtenida la autorización, se vaya a afiliar a la Seguridad Social en España | Государственное или частное медицинское страхование. (Страховки путешествий, страховки с возмещением только медицинских расходов, страховки с доплатой или периодами ожидания не принимаются). Этот документ не нужен, если удалённый работник после получения разрешения будет зарегистрирован в системе социального страхования Испании |
Certificado de antecedentes penales del país o países en los que haya residido durante los últimos dos años (legalizado o apostillado y traducido por traductor intérprete jurado autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores). Este documento no se aportará cuando se disponga de Tarjeta de Identidad de Extranjero en vigor expedida en España | Справка об отсутствии судимости из страны или стран, где проживал последние два года (с легализацией или апостилем и присяжным переводом, выполненным авторизованным переводчиком Министерства иностранных дел). Этот документ не требуется, если есть действующая карточка иностранца, выданная в Испании |
Declaración responsable donde el teletrabajador informe que carece de antecedentes penales en los países donde haya residido los últimos 5 años | Ответственная декларация удалённого работника о том, что у него нет судимости в странах, где он проживал последние 5 лет |
Los documentos tienen que ser en formato .pdf y no pueden estar vacíos El tamaño de todos los documentos de la solicitud no pueden superar los 24 MB | Документы должны быть в формате .pdf и не должны быть пустыми. Размер всех документов заявки не может превышать 24 МБ. |
(ГАЙД ДОПОЛНЯЕТСЯ)